HOME  |  メルマガについて  |  バックナンバー  |  ボキャブラリー  |  読者のページ  |  サイトの目的

英語の本 | 英語の記事 | 英語お助けTIP | 発掘!お勧め英語サイト | 海外学習情報 | 広告スペースのお知らせ

Mission Eigo Improve Volume 2 Issue 3

━━━[PR]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
>>>時間と労力がかかった結婚式場探しを[けっこん情報]が解決しました。<<<
====================================・式場探しは希望条件を登録するだけ
日本唯一の逆オークション型の式場探し・直接交渉の為おふたりの希望が叶う
====================================・一切無料&特典や割引サービス満載
http://www.accesstrade.net/at/c.html?rk=010001bo00088h
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[PR]━━━

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

         ∵ MISSION EIGO IMPROVE ∵    

      〜次世代型英語学習法があなたの脳ミソを直撃する〜

           Volume 2 Issue 3 2003.6.02 総読者数1101名!

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

毎度ご購読ありがとうございます!!!

ミンションエイゴインプルーブの時間がやってまいりました!

今週も片山&Tamaraが出来たてホヤホヤをお届けします。

本メルマガの総購読者数がなんと1,101名になりました!

volume 2 の間に2000名突破なったらいいのになぁ。

もっともっと多くの方々のお役に立てるようこれからもがんばります!

よろしくお願いしまーす!

片山 & タマラ

それでは、どうぞお楽しみ下さい!


--------------------------------------------------------------

【登場人物】

マリコ   :26歳日本人女性。独身で一人暮らし。
クリスチャン:29歳ドイツ人男性。独身で旅行者。

場所はスキーツアーバスの中。


【前回までのあらすじ】

クリスチャンは相変わらずハイテンションで寒いジョークを連発し、マリコは淡々と
受け答えをしていく。どうも二人ともかなり変わり者同士かもしれない...

まだ読んでいない方、もう一度読みたい方はこちらからどうぞ。    

http://missioneigo.bizhosting.com/volume2issue2.htm


【今日の単語】

● Groaner  "寒い(ジョークなんかが面白くないときの意味の)"

この単語は辞書では「うめく人」、「うなる人」と訳されているでしょう。しかし
もっとも今ふうの訳でいうならばこの「寒い」がぴったりでしょう。ではなぜ
「うめく」というのかというと、寒いジョーク、しつこいジョークをずっと聞いてると
もちろん、ぐったりきて大きなため息が出ますよね。一度想像してため息をついてみて
下さい。その時いっしょにうなり声のようなものが出たことでしょう。

それが ”Groan ”なんです。つまり”Groan ”を出させたものを”Groaner ”という
わけなんです。日ごろ使ってる「寒い」と同じ感じで使っていいんですが、寒いことを
言ってる相手に対して使うのが違うポイントです。


 I didn't like that movie because all of the jokes were groaners.

(私その映画嫌いよ。ジョークが全部寒いもんね。)


● Fire away  "じゃんじゃんどうぞ!"

意見、質問などをしてもいいか尋ねられた際に使う非常にカジュアルな言葉です。
でも失礼な言葉ではないので、使う場に気を使わないでも大丈夫です。

イメージとしては、もともと弾丸などを撃ち放つ意味であるため、意見、質問などを
根こそぎドカンと遠慮なくだしきっちゃってね、という感じです。

 "Can I ask you a question?" "Fire away."

(質問してもよろしいですか? じゃんじゃん来なさい)


● Here goes  "さあやりますよー。"

ちょっとリキむ感じで使ってください。 

I'm going to go talk to that beautiful woman. Here goes…

(じゃあその美人について話しするぞ。さあいくぞー... )


● Barn  "家畜小屋"

 My uncle has a farm and a big red barn.

(わたしの叔父は農場を持ってて、大きな赤い家畜小屋もある。)


● Straw bag  "麦わら製のバッグ、麦わら製の土のう袋"

 Today there aren't many straw bags. Most bags are made of plastic.

(最近ではほとんど麦わら製のバッグが無い。だいたいがプラスティック製だ。)


● Punch line  "オチ(漫才なんかで同じみのあの”オチ ”です)"

 I wanted to tell a joke, but I couldn't remember the punch line.

(なんかジョーク言おうとしたんだけど、オチが思い出せなかった。)


● Horrible  "ひっどい! えっぐい!"
 
 I have a horrible headache.

(俺ひっどい頭痛持ちなんだ。)

【本文】

"Yes, maybe we would be a good match," Mariko agreed.

"Or maybe we would drive each other crazy with our screwed up senses of
humour!"

"Let's try a test," Christian said.

"I'll tell you my best joke and you tell me if it's funny or if it's a
groaner."

"Fire away," Mariko said.

Christian said,

"ok, here goes:

Three kids are in the farmer's garden. They're eating vegetables from his
garden when the farmer sees them and chases them. The kids run to the barn.

They find some straw bags and hide in them. The farmer comes into the barn
and starts looking for the kids. He sees the first straw bag and gives the bag
a small kick.

The kid inside the bag says, 'meow!'

'Oh,' says the farmer, 'that must be a cat.'

He sees the second straw bag and gives the bag a small kick.

The kid inside the bag says, 'woof woof!'

'Oh,' thinks the farmer, 'that must be a dog.'

He sees the third straw bag and gives the bag a small kick.

'Potato…..'"


"..........."

"..........."


There was a long silence. Mariko was waiting for the punch line.
Then she realized that the joke was finished. Christian had already
said the punch line.

"Oh God," she said with a laugh.

"That was horrible! A real groaner!"

"Do you think you can do better?" Christian asked.

"I know I can do better." Mariko said.

"Listen to this…"

…(To be continued)

● 今日のポイント  「イディオムいろいろ」

今回はいろいろ今までに掲載してきたイディオムが結構出てきましたね。

drive (something) crazy 「(something)をおかしくさせる」
screwed up   「かなり変わっている」, 「いかれてる」
senses of humour  「ユーモアセンス」 

これらのイディオムはかなりよく使いますよ。

要チェックです。各それぞれ三回ずつくらい声に出していってみましょう。


=====================================

おつかれさまです!

さあいかがだったでしょうか。
内容のほうはお楽しみ頂けたでしょうか。

個人的に私はこの話し笑えました。寒くもありますが、二度、三度と読むうちに
なんだかこうツボをつかれるというか、なんと言うかふつふつとやられました。


クリスチャンが放った「面白ろストーリー」だが、マリコは笑うポイントを
逃してしまう。ついにマリコも負けじと反撃に出ようとする...。

さて来週はいったいどうなるのでしょう?
偏屈ドイツ人に対し一体何の話しで対抗するというのでしょうか?

次週お楽しみに!

ここで、メルマガのご紹介に入りまーす。なかなかおもしろいですよ。
古くから伝わる京都の怪奇物語。それにギャグを織り込んだメルマガは
テンポがとても心地いいですね!

〓〓■◆■tamanegi■◆■〓◆◆〓■■〓◆◆〓■■〓◆◆〓■■〓◆◆〓〓
       〜〜〜京の和柄屋・玉葱工房がお届けする〜〜〜
      ◆魔界京都の不思議話と電脳露天商のアロハ太閤記◆
    登録と解除は  http://www.tamanegi.com/merumaga3.html
    和柄アロハ&シャツ【玉葱工房】 http://www.tamanegi.com
今も古都に残る不思議な話、怪異な話に伝説の舞台の現況を合わせてお届け。
京都観光の参考にも!「玉葱工房」オリジナルの和柄アロハとTシャツなど
の新作&お特情報やこだわりのポイント、玉葱屋P助奮闘記も泣かせるッ!
〓〓◆◆〓■■〓◆◆〓■■〓◆◆〓■■〓◆◆〓■◆■wagaraya■◆■〓〓


いいなあ。京都。ゆっくり京都で羽根を伸ばしたいなあ。一度住んでみたいところ
の一つです。特に「竜馬がゆく」でよく出てきた有名どころをゆっくりと回ってみ
たいなあ。

=====================================

英語の本紹介やってます!

"子供文学の宝物"

もしあなたが子供たちのためにクラシック文学集を欲しいと思っているなら、
この本こそあなたが必要とする一冊です。胡桃割人形と鼠の王様、不思議の国
のアリス、そしてピノキオなどの有名な物語りを短編化して一冊に仕上げられ
ています。また、この本にはたくさんの寓話や民話、詩なども含まれています。

これらの物語りに登場してくる伝説やライム(韻)などはどれも非常に有名で、
子供から大人まで広く愛されています。またそれらは私の曾お祖父さん曾お婆
さんにもよく知られたもので、いつの日かひ孫たちにも受け継がれていくこと
でしょう。名作は時間を超越して語り継がれていくものですものね。

こういった物語りは読解トレーニングとしても非常に優れた内容であり、同時
に楽しめるものであると思います。それにどのイラストをとって深くみなさん
から愛されることだと思いますよ。
by Tamara


英語のニュース紹介やってます!

今週はブルガリアのお話しです。
国で初めて日本料理店が登場したときのことです。
初めて日本料理を作るところを見ていたある男は、
ついつい見とれて恍惚となってしまいました。

そして電気に吸い寄せられる虫のごとく彼はまな板に
吸い寄せられてしまいました。それでも彼は夢中でその
うっとりする包丁さばきに見とれていました。

恐らく日本料理のシェフもまたそんな彼が熱い視線を送るため
夢中で技を披露したことでしょう。

ついに彼はまな板にこびりつき、そんな彼の指をなんとシェフは
スポンと切り落としてしまったのです!!


本、ニュースともに、興味のある方はこちらからどうぞ!

   ↓   ↓   ↓

http://missioneigo.bizhosting.com

=====================================

【編集後記】
ご質問、お便り等ございましたらこちらまでお願いします。
励ましのメールなんかも送っていただけたらすっごく嬉しいです!
よろしければホームページの方もごらん下さい。
最後までお読み頂き誠にありがとうございました。

【発行者】片山 亮太 & Tamara O'Leary
【E-mail】missioneigo@lycos.jp
【Home】 http://missioneigo.bizhosting.com

メールマガジンの退会・解除はこちらからも可能です。

http://missioneigo.bizhosting.com/subscribe.htm

このメールマガジンの転送は自由です。よかったらご紹介して下さい!
でも無断での転用はご遠慮下さい。

MISSION EIGO IMPROVE ALL RIGHTS RESERVED. 

 

HOME  |  メルマガについて  |  バックナンバー  |  ボキャブラリー  |  読者のページ  |  サイトの目的

英語の本 | 英語の記事 | 英語お助けTIP | 発掘!お勧め英語サイト | 海外学習情報 | 広告スペースのお知らせ

 
©2003 Mission Eigo Improve. All Rights Reserved