HOME  |  メルマガについて  |  バックナンバー  |  ボキャブラリー  |  読者のページ  |  サイトの目的

英語の本 | 英語の記事 | 英語お助けTIP | 発掘!お勧め英語サイト | 海外学習情報 | 広告スペースのお知らせ

Mission Eigo Improve Volume 2 Issue 4


■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

         ∵ MISSION EIGO IMPROVE ∵    

      〜次世代型英語学習法があなたの脳ミソを直撃する〜

           Volume 2 Issue 4 2003.6.09 総読者数1,117名

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

毎度ご購読ありがとうございます!!!

ミンションエイゴインプルーブの時間がやってまいりました。

今週も片山&Tamaraが出来たてホヤホヤをお届けします。

本メルマガの総購読者数がなんと1117名になりました!

まことにありがたい限りです!

もっともっと多くの方々のお役に立てるようこれからもがんばります!

よろしくお願いしまーす!

片山 & タマラ

――――――――――――――――――――――――――――――――

★女性のための安心 英会話レッスン『 ゴ ー ガ ー ル ズ ! 』
・1対1のプライベートレッスン
   ・場所も、時間も、講師も、授業内容だってあなたの自由♪
   ・本気の女性を応援するリーズナブルな価格設定!
   ・全ては英会話から・・資格取得、海外留学、リクルート情報も万全
http://vci.jp/servlet/referral?sid=2121581&pid=871309631

――――――――――――――――――――――――――――――――


--------------------------------------------------------------

【登場人物】

マリコ   :26歳日本人女性。独身で一人暮らし。
クリスチャン:29歳ドイツ人男性。独身で旅行者。

場所はスキーツアーバスの中。


【前回までのあらすじ】

クリスチャンが放った「面白ろストーリー」だが、マリコは笑うポイントを
逃してしまう。ついにマリコも負けじと反撃に出ようとする...

まだ読んでいない方、もう一度読みたい方はこちらからどうぞ。    

http://missioneigo.bizhosting.com/volume2issue3.htm


【今日の単語】

● Humorous  "ユーモアのある、おもろい"

 I like this TV show because it's humorous.

(このテレビ番組すきだな。おもろいから。)


● Sneaky  "こそこそっと悪いことをする"

 I don't trust that businessman. I think he's sneaky.

私はこのビジネスマンを信用しないよ。彼はこそこそっと悪いことすると思うわ。)


● Trick "(軽い)うそをつく、トリックをする"

"tell a lie" も「うそをつく」ですが、英語の場合"lie" は結構きつい意味です。
本当に悪意のある場合や、ひどい嘘の場合、この単語を使います。日本でいうところの
日常的な軽い嘘はこの"Trick " がぴったりです。

Allen tricked his mother. He said that he was going to school,
but actually he went shopping.

(アレンは母親に嘘をついた。学校へ行くといっておきながら、
本当は買い物へ行っていた。)


● Hilarious  "爆笑させる"

辞書なんかでは「陽気な」、「楽しい」とありますが、この言葉はもっともっと楽しい
イメージです。爆笑する楽しさです。今ふうの言い方をすればずばり「爆笑させる」が
ぴったりでしょう。

 My friend Sue is hilarious. When I'm with her, I can't stop laughing!

(友達のスーは爆笑させるよ。彼女にあったら笑いが止まらないのよ!)


【本文】

Mariko started to tell her joke:

"This joke is famous in Japan. It comes from the humorous story-telling
tradition of rakugo. It's called 'toki soba'.

One day a boy was eating soba in a noodle restaurant.
He watched a man go to the counter to pay for his soba.

The man asked the owner how much the soba was.

The owner said that it was 1,200 yen.

He paid by 100 yen coins.

The man started to count out his coins.

'One…two…three…four…five…six…seven…oh!'

He asked the owner what time it was.

The owner said it was nine.

'Thanks,' said the man,

'yeah, nine…ten…'

The boy thought, 'now that's a sneaky trick! I'm going to use that trick
next time and save some money!'

So the next week the little boy went to the noodle restaurant and had some
soba. When he was finished, he went to the counter to pay and started counting
out his coins.

'One…two…three…four…five…six…seven…oh!'

He asked the owner what time it was.

The owner said it was four.

The boy started counting again,

'yeah, four…five…'"


Christian got the joke quickly. (※) He started laughing very hard.

"That's a good one!" he said.

He was laughing so hard he was crying.

"That's hilarious! Where did you say you got that joke from? Rikubo?"

Mariko laughed.

"Rakugo," she explained.

"Have you ever heard of it?"

…(To be continued)

● 今日のポイント 

get it

これはカズヨシ編で何度か学習しましたね。理解する。分かる。という意味です。
今回の本文のような感じでも、実際の会話でよく使われます。


=====================================

おつかれさまです!

さあいかがだったでしょうか。
内容のほうはお楽しみ頂けたでしょうか。

落語で有名なあの「ときそば」。良いものですね。

クリスチャンの寒いジョークにカウンターとしてマリコが返したものは、なんと
落語で有名なあの「ときそば」だった。さすがのクリスチャンもあえなく大爆笑...

さて来週はいったいどうなるのでしょう?

お楽しみに!

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★
日ごろ山のようなデータに忙殺されていないでしょうか?
データは山ほどあるのに活用できていないということはないでしょうか?
今の世の中データを制するものが勝つのです。
私たちはそんなあなたをお助けします。

株式会社サヌック 上田データマイニング塾  http://www.datamining.jp
●メルマガ「データマイニングで宝物を見つける!」

 好評配信中! → http://www.datamining.jp/ma/h-mailma.htm
★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★

=====================================

英語の本紹介やってます!

今週は、あの有名なアラビアンナイトです。
アラジン、アリババと40人の盗賊など有名なお話しがたくさん登場します。
子供向けにアレンジされた英語の本ですので読みやすくなっています。

最近アメリカがさわいでからアラブ、イスラム文化はかなり否定的なイメージが
強くなってしまいましたが、これを読んで偉大なアラブ文化をぜひ楽しんで下さい。


興味のある方はこちらをどうぞ。

http://missioneigo.bizhosting.com

=====================================

【編集後記】
SARSの影響でタイもかなり観光収入が落ちこんでいるようです。タイ国内では
SARSはゼロだったし、それにそもそもインフルエンザの方が結構アブナイという
データもあるからそんなに深刻にならなくてもいいのにと思うんですがね。

タイ政府は国内旅行を促進するためにホテルやツアーがかなり格安でプロモーション
されています。今タイ旅行はかなりお買い得ですよ。

ご質問、お便り等ございましたらこちらまでお願いします。
励ましのメールなんかも送っていただけたらすっごく嬉しいです!
よろしければホームページの方もごらん下さい。
最後までお読み頂き誠にありがとうございました。

【発行者】片山 亮太 & Tamara O'Leary
【E-mail】missioneigo@lycos.jp
【Home】 http://missioneigo.bizhosting.com

メールマガジンの退会・解除はこちらからも可能です。

http://missioneigo.bizhosting.com/subscribe.htm

このメールマガジンの転送は自由です。よかったらご紹介して下さい!
でも無断での転用はご遠慮下さい。

MISSION EIGO IMPROVE ALL RIGHTS RESERVED. 


HOME  |  メルマガについて  |  バックナンバー  |  ボキャブラリー  |  読者のページ  |  サイトの目的

英語の本 | 英語の記事 | 英語お助けTIP | 発掘!お勧め英語サイト | 海外学習情報 | 広告スペースのお知らせ

 
©2003 Mission Eigo Improve. All Rights Reserved