HOME  |  メルマガについて  |  バックナンバー  |  ボキャブラリー  |  読者のページ  |  サイトの目的

英語の本 | 英語の記事 | 英語お助けTIP | 発掘!お勧め英語サイト | 海外学習情報 | 広告スペースのお知らせ

Mission Eigo Improve Volume 2 Issue 6


■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

         ∵ MISSION EIGO IMPROVE ∵    

      〜次世代型英語学習法があなたの脳ミソを直撃する〜

      Volume 2 Issue 6 2003.6.23  総読者数1,133名!


■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

毎度ご購読ありがとうございます!!!
ミッションエイゴインプルーブの時間がやってまいりました。
今週も片山&Tamaraが出来たてホヤホヤをお届けします。
本メルマガの総購読者数は今週でなんと1,133名になりました!

まことにありがたい限りです!
もっともっと多くの方々のお役に立てるようこれからもがんばります!
よろしくお願いしまーす!

先々週あたりから私たちは中途半端ベジタリアンを始めました。

中途半端ベジタリアンというのは、まあ今私が勝手につけたネーミング
ですが、一週間に二日だけ肉を食べない日を作るというものです。

お腹の贅肉がだんだんと気になってきましたからね。

で、とにかく月曜は本格ベジタリアンデーにして、土曜日はシーフードデー
に決めました。覚えやすいように、Meatless Monday とSeafood Saturday
と名づけました。

これが意外と心地いいもんで、これからずっと続けていこうと思っています。

効果は意外に早く現れましたね。といっても体重が減ったわけじゃないの
ですが、今まで簡単に食べれて、まだ足りないくらいのステーキが今日
久しぶりに食べると多すぎて気持ち悪くなってしまったのです!

かなりお腹はすいていたんですけどね〜

この習慣、結構おすすめかもしれません。

ぜひトライしてみてはいかがでしょうか。

さて、早いものでメルマガ発行以来、今回でちょうど15回目となりました。
思えばあっという間です。でもかなりの量になってきましたね。
このあたりで最初からいっきにもっかい復習してやるぞという方は、

こちらからどうぞ。

http://missioneigo.bizhosting.com/back_number.htm

ボキャブラリーにしてもだいぶ多くなってきましたね。継続は力なりです。
ちょっとボキャブラリーアーカイブズのページを見てみるいいかもしれませ
ん。このページでは今までに何の言葉をいつ、どのメルマガで学習したのか
一覧にしてまとめてあります。復習に、またこんなに学習したんだぞという

自信を持つために、よかったらまたちらっと見てみてくださいね。

http://missioneigo.bizhosting.com/vocabulary.htm


★☆★☆★ まだ、求職広告なしに仕事探しをお続けですか?? ★☆★☆★
アクティブウェブでは匿名無料の求職広告でお仕事探しを応援しています!!
画期的サービスとして新聞・雑誌で多数紹介!HP、メルマガのダブル広告で
効果絶大!★思いもよらぬ優良企業★希望条件にぴったりの企業から勧誘があ
った等お喜びの声続々。求人広告も多数。↓↓↓↓
http://vci.jp/servlet/referral?sid=2121581&pid=871309656

--------------------------------------------------------------

【登場人物】

マリコ   :26歳日本人女性。独身で一人暮らし。
クリスチャン:29歳ドイツ人男性。独身で旅行者。

場所はスキーツアーバスの中。


【前回までのあらすじ】

すっかり意気投合し会話に夢中だった二人はあっという間に長野に到着してしまう。
クリスチャンはもう一度会いたいと言うが、マリ子は会えないだろうと言う...

まだ読んでいない方、もう一度読みたい方はこちらからどうぞ。    

http://missioneigo.bizhosting.com/volume2issue5.htm

【今日の単語】

● Yeah, right! その通りだねー!(皮肉で)

この言い方ご注意下さい。通常はその通りという意味ですが、Yeah, right! というと
必ずといっていいほど嫌味、皮肉で使います。もちろん発言する際の言い方やシチュ
エーションなんかも大切です。こういう辞書には出てこない日常会話における特殊な
ルールなんかもちょこっと記憶にとどめておくと便利ですね。

 "You're a great singer." "Yeah, right! I'm a terrible singer!"

(君ってすごい歌手だねー。その通り!俺はひどく歌が下手なんだ!)

※もちろん「あの歌手って最高だね。(皮肉で)まさにその通りだね。」って言う感じ
でもつかいます。


● Ages  "かなり長い間"

for the long time よりもオーバーな表現です。

 I haven't watched a movie in ages.

(めっちゃ長い間映画みてないなあ。)


● Rough , rough time  "大変な、大変な時"

 Brenda is having a rough time finding a job.

(ブレンダは職探しをしながら、大変なときを過ごしている。)


● Break up , broke up  "わかれる"

 Justin and I broke up last week.

(ジャスティンと私とは先週わかれたわ。)


● Take it hard   "深刻に悩む"

 When I failed the university entrance exam, I took it very hard.

(その大学入試に落ちたとき、深刻に悩んだよ。)


● It's a pity  "残念だ"

 It's a pity that the Shinkansen is so expensive.

(新幹線が高いのは残念だよなあ。)


● Fate "運命"

 Adam wanted to be a doctor, but it just wasn't his fate. He became a teacher.

(アダムは医者になりたかったが、彼の運命とは異なった。彼は先生になった。)

【本文】

"Of course," Christian said,

"a humorous, charming woman like you must be already taken."(※1)

Mariko laughed.

"Yeah, right!" she said.

"I haven't been asked out on a date in ages.(※2) The problem is that
I'm meeting my friend. We were close friends in university,
and I haven't seen her in ages. She's going through a rough time right now.
She and her boyfriend just broke up and she's taking it pretty hard."

"Oh, that's rough," Christian agreed.

"So I guess that you're going to be the friend that she leans on.(※3)
I understand. Of course you can't leave her alone at a time like this and
go on a date.
And of course you want to spend some quality time with her.(※4)
That's ok. It's a pity, because I really find you attractive and I would
like to spend more time with you. But I understand your situation."

"Yes, it's a pity," Mariko agreed.

"But I think sometimes humans can't decide everything.
Some things are just left to fate."

"I'm not sure if I agree," Christian said,

"but I do think that our meeting was fate. Who knows?
Maybe we'll meet again by fate."

Christian wanted to ask her for her phone number, but he decided not to.
He didn't know if Mariko's story about a friend was true or not.

Maybe she just said it because she didn't want to meet him again.
Christian was disappointed. He thought the chemistry between them was good,
but maybe he was wrong. Maybe Mariko didn't like him.

…(To be continued)

● 今日のポイント 1  「誰かのものになる」は、be taken    

ここでいう「誰かのもの」というのはもちろん彼氏、彼女になるということです。
よく言いますよね。

「彼女は(彼は)すごく素敵だからきっと誰かがもう捕まえてるよ。」

このときの「捕まえられている」イメージです。


● 今日のポイント 2  「デートに誘う」は、Ask out

これには他の意味は無く、純然たる「デートに誘う」という意味です。
あなたをデートに誘ってもいいかどうか「訪ねる」感じですが、この場合は
デートの意味に限定されます。

ですから、本文では

I haven't been asked out on a date (デートに誘われたことがない)

と、ありますが、後半の on a date は省略しても全く問題ありません。


● 今日のポイント 3  「頼る」Lean on

lean on は何かにもたれかかるという意味です。そこから頼る、当てにするといった
意味になっています。歌にもありましたね。 ”lean on me 〜 ”ご存知でしょうか?


● 今日のポイント 4  「ゆっくり一緒に過ごす」は Quality time

現代は共働きが多くなり、家族と過ごす時間がだんだん少なくなってきました。そして
いつしかこの Quality time という言葉が誕生してきました。家族と一緒にもっと
ゆっくり過ごす時間を持とう、最近忙しいから友達とゆっくりいい時間を持とう、
そういう意味でクォリティのある時間のことをいいます。

=====================================

おつかれさまです!

さあいかがだったでしょうか。
内容のほうはお楽しみ頂けたでしょうか。

友達と会う約束があるといって、誘いを断ったマリ子。クリスチャンは電話番号を
ききたかったが、マリ子が本当のことをいってるのかどうかまだ分からなかったため
それ以上何もきかないことにした...

それでよかったのでしょうか、クリスチャン。
悶々とした中でシリーズ終盤へと突入していきます。

さて来週はいったいどうなるのでしょう?

お楽しみに!


=====================================

今週の英語の本!

これは親と子の特別な絆の美しい物語です。

「あなたを永遠に愛しているよ、あなたをいつも愛しているよ…」

と彼女は息子に歌い続けます。息子がやがて大人になっても彼女は歌い続け
ました。そして彼女がおばあさんになったとき、息子は母親にその歌を歌っ
てあげるのです。

感動の一冊。私の友達は母親からその本をプレゼントしてもらいました。
それは彼女が27歳のときでした。とても心あたたまる物語です。


今週の英語の記事!

「お金で幸せは買えるか?」 by NBC NEWS

調査員たちは数々の数式に基づき、人々がいつ幸せを感じるのかを調べました。
そして、

お金で幸せを買うには一体いくらかかるのだろうか?
どのようにして幸せを買えばうまく幸せになるのだろうか?

といったことに関していくつかのヒントを見つけました。


英語の本、英語の記事ともにこちらからどうぞ!

      ↓   ↓   ↓

   http://missioneigo.bizhosting.com

=====================================

【編集後記】
ふと今まで何回このメルマガをやってきたのかなーと思い返してみました。
今年三月の末からスタートしたばっかりなんですよね。

でももう三ヶ月以上立ちました。月日が流れるのは本当に早いものです。

年と共に月日の流れが早くなってきていると感じますが、それって今まで
生きてきた年数が多くなってきたから、それから比べて今現在の時間って
その全体の経過時間からみるとどんどんパーセンテージが少なくなってく
るからだって聞いたことがあります。

なんだか納得ですね。

ご質問、お便り等ございましたらこちらまでお願いします。
励ましのメールなんかも送っていただけたらすっごく嬉しいです!

これからもがんばるぞ〜ってすっごく元気が沸きます。
また、応援のつもりで送ってやってください。

よろしければホームページの方もお楽しみ下さいね。
最後までお読み頂き誠にありがとうございました。

【発行者】片山 亮太 & Tamara O'Leary
【E-mail】missioneigo@lycos.jp
【Home】 http://missioneigo.bizhosting.com

メールマガジンの退会・解除はこちらからも可能です。

http://missioneigo.bizhosting.com/subscribe.htm

このメールマガジンの転送はご自由ですが、転用はご遠慮下さい。

MISSION EIGO IMPROVE ALL RIGHTS RESERVED. 

 

 

HOME  |  メルマガについて  |  バックナンバー  |  ボキャブラリー  |  読者のページ  |  サイトの目的

英語の本 | 英語の記事 | 英語お助けTIP | 発掘!お勧め英語サイト | 海外学習情報 | 広告スペースのお知らせ

 
©2003 Mission Eigo Improve. All Rights Reserved