HOME  |  メルマガについて  |  バックナンバー  |  ボキャブラリー  |  読者のページ  |  サイトの目的

英語の本 | 英語の記事 | 英語お助けTIP | 発掘!お勧め英語サイト | 海外学習情報 | 広告スペースのお知らせ

Mission Eigo Improve Volume 3 Issue 3

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

         ∵ MISSION EIGO IMPROVE ∵    

      〜次世代型英語学習法があなたの脳ミソを直撃する〜

       Volume 3 Issue 3 2003.7.28 総読者数1,148名!


■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

毎度ご購読ありがとうございます!!!

ミンションエイゴインプルーブの時間がやってまいりました。

暑い暑い夏。いかがお過ごしでしょうか?

今週も片山&Tamaraが出来たてホヤホヤをお届けします。


  ☆ すてきなお便り頂きましのでご紹介しま〜す! ☆


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜お便り〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

こんにちわ(^-^)/

メールを先週のメルマガに載せてもらったbobtailsです。
自分が送ったメールがメルマガに載るのってうれしいですね。
返信してもらって読んでるのに何度も読み返してしまいました。(*^-^*)

先日、とても楽しいメルマガを独り占めするのはもったいないので
同じように楽しい勉強方法はないかと思案してる人に
メルマガを転送してしまいました。
どうやら気に入ってくれたようで登録したと言っていました。
今度のストーリーもまたドキドキして楽しいので友人も喜んでいると
思います。

ところで、今回は質問させてください。
下記の文章ですが、意味はわかるのですが、
どうして、Not onlyの後、be動詞が主語よりも先にあるか納得できません。
倒置法というものですか?

→Not only she was alive,ではいけないのでしょうか?

すみません。初歩的なことなのかもしれませんが気になって
眠れません。(ウソです)

どうか私の疑問にお答えください。よろしくお願いします。

※やっぱり文法の勉強をやらなければダメですよねぇ・・

問題の文章

Not only was she alive, but
she had killed him by jumping up from her chair.

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

bobtails さんまたまたお便り&スバラシイ質問ありがとうございま〜す!

いい質問ですね〜。私たちも思わず考え込んでしまいました。さて皆さん
はどのように考えますか?メルマガの最後に私たちの解答を載せています。

〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

さて今回も引き続き「ミッションエイゴ・夏のホラースペシャル!」
をお送りします。

先週は、

「墓までついていくっていってたのにお前はまだ生きているじゃないか!」
と真夜中に電話がかかってきた。老婆は邪悪に満ちた声に恐れおののく…。

という話しでしたね。

まだ読んでいない方、もう一度読んでみたい方はこちらからどうぞ。

http://missioneigo.bizhosting.com/volume3issue2.htm

メルマガのバックナンバーはすべて公開していますので全部読むぞ〜っと
いう方はこちらからどうぞ!

このメルマガは転送オッケーですv(^0^)v
       ↓   ↓   ↓
 http://missioneigo.bizhosting.com/back_number.htm

☆「学校の英語学習には物足りないんだ!」
☆「俺(もしくはアタシ)が求める英語の勉強ってこんなんじゃないんだ!」
☆「もっと普通の生の英語を勉強したいんだ!」

っていう人がいればきっとお役に立てると思います(^^)!
        ↓   ↓   ↓
 http://missioneigo.bizhosting.com/back_number.htm

それでは…、

恐ろしいですね〜。楽しいですね〜。

今回もまた、まずはお手洗いにいって、部屋の明かりを消して静かなところで   
一人で読んで見て下さい。

一人で読むのは怖いんだという方はお友達と一緒にお楽しみ下さいね(*^^)v

さあ身の毛もよだつ恐怖物語パート2、いってみましょう〜!

━━━[PR]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 -- 国際化が進む現在、ますます高まる「英語力」の重要性- --
ユーキャンの英語関連講座はわかりやすい工夫が満載!英語力もグングン伸びます!
 ●TOEIC(R) ●英語検定 ●英語翻訳 ●ピンズラー英語 etc-
    ■□■案内資料を無料進呈中!詳しくはこちら!■□■
http://www.accesstrade.net/at/c.html?rk=010002e700088h
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[PR]━━━

--------------------------------------------------------------
【今日の単語】

● enough  "十分な"

 I've had enough to eat.

(十分食べたわ)

● stay home  "家にいる"

 I don't feel like going to the party. I think I'll stay home tonight.

(そのパーティにいきたくないな。私は今夜家にいると思うわ)


● midnight  "深夜"

 I stay up until midnight every night.

(僕は毎晩深夜まで起きてるよ)


● habit  "習慣"

 It's a good habit to always put your keys in the same place.

(鍵を同じ場所に置いておくのはいい習慣だね)


● lick  "なめる"
 
 I licked my lips when I saw the delicious ice cream.

(おいしいアイスクリームをみたときに唇をなめちゃった)


● drip  "したたる"、"ポタポタ落ちる"、"ポタポタッ"

 Water is dripping from the ceiling.

(水は天井からポタポタ落ちている)


● finally  "ついに"、"やっと"

 I finally found my car keys.

(ついに車の鍵を見つけた)


● investigate  "調べる"

 When we heard the strange sound, Jim investigated.

(私たちがその妙な音を聞いたとき、ジムは調査をした)


● tap  "蛇口"

 The tap is broken so the water won't stop.

(蛇口が故障してるからその水は止まらないよ)


● washroom  洗面所

オーストラリアではトイレといいますが、他の欧米地域では
だいたい washroom といいます。ちなみに欧米諸国ではトイレ
と洗面所とバスルームが一緒になってますから、バスルームと
もいいます。でも逆に欧米でトイレといってしまうと結構お下品
な言葉になりますから、washroom , bathroom といいましょう。

 The washroom is upstairs and on your left.

(洗面所なら階段を上がって左側にあるよ)


【本文】

Amanda was 16 years old. Her parents decided that she was old enough to
stay at home alone. They decided to go out dancing for the evening. They
told Amanda that they would be back by midnight.

Amanda was not nervous about staying home alone. She had a pet dog to keep
her company.(※1) Amanda had a habit. Whenever she felt nervous or
frightened, she would put her hand under her bed. The dog always slept
under her bed. When she put her hand under the bed, the dog would lick it.
(※2) When the dog licked her hand, she always felt calm.

Amanda's parents left the house at 9:00. Amanda watched tv until she felt
tired, and then she went to bed. She fell asleep quickly. But she woke up
during the night. She heard a strange sound.

drip drip drip drip

She felt frightened. She was too scared to move. Finally, she put her hand
under the bed. The dog licked her hand and she felt a little better.

drip drip drip drip

She had a strange feeling. But she kept listening to the sound. Finally,
she guessed what the sound was.

`I think it's the tap,` she thought.

She decided that she should get out of bed and turn off the tap. But she
had a strange feeling. She was frightened.

drip drip drip drip

She put her hand under the bed again and her dog licked her hand. She felt
stronger. She got out of bed and went to the washroom.

drip drip drip drip

…(To be continued)

● 今日のポイント 1 つきあうは「keep company」

volume 2 のマリコとクリスチャンのお話しでも出てきましたね。

She had a pet dog to keep her company.

つまり、「彼女はペットを飼っていた」そのペットというのは、
「彼女とつきあってくれる」ペットである。

という意味になりますね。一応おさらいしておきます。


● 今日のポイント 2   いろいろな「would」の使い方

would にはいろいろな使い方があります。

可能性、推量を表すもの 「〜かもしれない」

will の過去形としてのもの  

習慣、習性を表すもの  「〜したものだった」

ほかにもまだありますが、さて、今回の本文での意味はどれだったのでしょうか。

When she put her hand under the bed, the dog would lick it.

「彼女がベッドの下に手をやったとき、その犬はそれ(彼女の手)をなめた
ものだった」

ですからこれは習慣、習性を表す would となります。

大丈夫そうですね (^^)!


● 今日のポイント 3  英語の擬声語 「onomatopoeia」

英語にも擬声語、擬音語があります。上の単語が擬声、擬音をあらわす英単語です。
さて、一体どうやって発音するのでしょう?
でも実は、結構簡単な発音でカタカナ英語っぽくオノマトペイアでも大丈夫です。
英語ネイティブスピーカーでもこの言葉を知ってる人は、そこまで多くないかも
しれません。

さて、今回本文で擬音語が出てきましたね。

drip drip drip 「ポタッポタッポタッ」

他にも thud ! 何か重たいものが落ちたときの表現です。カタカナ発音でだと、
サッドという感じです。もちろん th の発音で最後の ド の音はドの音かドゥの
音かドッの音かわからないようなあの音です。

crackle この音は火が燃えてぱちぱちいってる音と、紙やビニールなんかが
カシャカシャいう音につかわれます。でも日本語のパチパチなんかと違って

I like crackling fire. (火か燃えてパチっという音が好きだ)

というようなつかいかたです。

いろんな表現があっておもしろいですね。


=====================================

おつかれさまです!

さあいかがだったでしょうか。
内容のほうはお楽しみ頂けたでしょうか。

「真夜中にどこからともなく響いてくる耳障りな水のしたたる音…。
少女はこわごわながらもついにその正体を確かめにいくことにしたが…」

真夜中にきこえてくる水のしたたる音。不気味なものです。それにとても
耳障りで、だんだん気になって眠れなくなります。

次週、急展開。

一体少女の身に何が起こるのでしょうか。

ぞっとするストーリー、お楽しみ下さい…

今回のはマジでちょい気持ち悪いです。


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜お便りの答え〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

【質問】 問題の文章

     Not only was she alive, but
     she had killed him by jumping up from her chair.

     →Not only she was alive,ではいけないのでしょうか?

     どうして、Not onlyの後、be動詞が主語よりも先にあるか納得でき
     ません。初歩的なことなのかもしれませんが気になって眠れません。
     (ウソです)

【解答】

とってもいい質問ありがとうございま〜す!
久しぶりに私たちも文法について考えました。

普段そんなに文法について意識してないもので (-。-;)

結論からいきます。

Not only がこのように文頭に来ると次は倒置が発生します。
倒置は強調表現でよく起こります。日本語でも強調表現では
動詞が先にきますよね。

「するの!?あの人が?」というようなパターンです。

最も通常のスタイルだとこれは文頭には来ずに名詞が文頭に
来ますよね。ですから、

She not only was alive,  

となります。

では Not only +倒置型 ではなかったらどのような意味の違い
があるのか次に見てみましょう。

Not only she was alive,

(彼女だけが生きてるのではなく)

というような意味になってしまいます(◎o◎) !

倒置が起こると、

Not only was she alive,

(彼女は生きているだけではなく)

となります。おもしろいですね〜 〃\(o^ε^o)

いかがでしょうか? 
これでちょっとスッキリしていただけましたでしょうか。

今晩からゆっくり眠れるといいですね!


いい質問はみんなにとってすごく意味があります。
また何か質問があればお便り感覚で送ってくださいね!


━━━[PR]━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
|B|■■最強カロリーカットBOWS■■図書券1万円当たる■■
|O|>カロリーカットサプリメントの決定版→BOWSボウス
|W|>天然成分バリアス21が脂肪カロリーを80%カット!
|S|>購入者の33人に1人に図書券1万円プレゼント実施中!
http://www.accesstrade.net/at/c.html?rk=0100035v00088h
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━[PR]━━━
「ダイエット専科」は便秘宿便・ダイエットに悩む女性を応援するサイトです。
女性に人気の便秘解消・ダイエット商品を販売するほか、
毎月100名大量懸賞、ダイエットカウンセリングも行っています。

=====================================     ☆☆★★☆☆ 英語の本紹介コーナー ☆☆★★☆☆

Squids Will Be Squids: Fresh Morals, Beastly Fables

by Jon Scieszka, Lane Smith (Illustrator), Molly Leach (Designer)

もしイソップが今日もなお生きていてたとえ話を書いてるとしたら、きっと
この本とそっくりのが出来たのじゃないでしょうか。

この本にはたくさんのたとえ話と教訓が含まれています。そのうちのいくつ
かは実話で他のものは単純におバカストーリーで楽しめます。この本にはた
くさんの皮肉やばかばかしいジョークが含まれてますので大人も楽しめます。

きっとこの本はみなさんを笑わせてくれることだと思いますが、それと同時
にまじめな一面も与えられることでしょう。この本には本物の教訓、アドバ
イスが満載です。
           ↓   ↓   ↓
        http://missioneigo.bizhosting.com


    ☆☆★★☆☆ 英語の記事紹介コーナー ☆☆★★☆☆

今週はアメリカのある女の人のニュースです。とっても変わった不可解な出
来事が発生。なんと彼女は彼女自身と結婚するというのです…。さてこれは
一体どういう意味でしょうか!?

        気になる続きはこちらからどうぞ。
           ↓   ↓   ↓
        http://missioneigo.bizhosting.com


=====================================

【編集後記】

本メルマガの総購読者数がなんと1,148名になりました!
先週より少し減っちゃいました。内容がちょっと難しいのでしょうか。それとも
簡単すぎるのでしょうか。またはあまりにも気軽にはじめたためちょっと長い文
章に疲れてしまったのでしょうか。

でも、読者数変動は良くも悪くもほとんど変動がないことから、メインの読者さ
んたちはずっとはじめの方の頃からご愛読して頂いてるようです。やっぱりこの
メルマガは多くの人すべてにおすすめっていうよりもある程度がんばるぞ〜って
燃えている人に特におすすめのメルマガではないのかな〜って思いました。

また少しずつ時間を作ってホームページも改良を加えていきたいと思います。私
たちも気長にがんばっていきますので、みなさんも一緒に気長にがんばっていき
ましょう!いつか何かのイベントでも開いて楽しくやりたいものですね。

では、もっともっと多くの方々のお役に立てるようこれからもがんばります!

よろしくお願いしま〜す \(^0^)/

ご質問、お便り等ございましたらこちらまでお願いします。
励ましのメールなんかも送っていただけたらすっごく嬉しいです!
よろしければホームページの方もごらん下さい。
最後までお読み頂き誠にありがとうございました。

【発行者】片山 亮太 & Tamara O'Leary
【E-mail】missioneigo@lycos.jp
【Home】 http://missioneigo.bizhosting.com

メールマガジンの退会・解除はこちらからも可能です。

http://missioneigo.bizhosting.com/subscribe.htm

このメールマガジンの転送は自由です。よかったらご紹介して下さい!
でも無断での転用はご遠慮下さい。

MISSION EIGO IMPROVE ALL RIGHTS RESERVED. 

HOME  |  メルマガについて  |  バックナンバー  |  ボキャブラリー  |  読者のページ  |  サイトの目的

英語の本 | 英語の記事 | 英語お助けTIP | 発掘!お勧め英語サイト | 海外学習情報 | 広告スペースのお知らせ

 
©2003 Mission Eigo Improve. All Rights Reserved